大手のサイトに登場!

ドキドキわくわく!ホワイトローズは『Suumo』の関西版に掲載されました。この地域の教室を紹介するページで、芸術の先生と音楽の先生の間にホワイトローズ英語教室が登場しています。素敵な記事を書いていただき、本当ありがとうございました。

How exciting! We’ve been featured on the Kansai site of ‘Suumo’. We’re proud to be making an appearance between an art teacher and a music teacher on a page introducing classrooms in our area. Many thanks to the interviewer for taking the time to visit and write about us.

2021年4月~の新入会性募集中

2月末締め切りに間に合わないけど3月末までにご入会が決まった場合は、教材費(3,000円)のみとさせていただきます。 4月1日以降に入会する生徒様には入会費の通常額(¥5,000)が請求されます。

尚、2年目から全生徒さまに¥3,000の教材費が請求されます(1年1回)。

コロナウイルス感染予防対策

感染予防対策について

レッスン実施にあたりましては、生徒の皆様の安全を第一に、安心して楽しく学んでいただけるよう、換気や消毒などの感染予防措置を徹底いたします。詳細は「コロナウイルス感染予防のために教室側が行う手順」をご参照ください。生徒さんの体温は非接触体温計を利用して測定します。当面、教室の隣の広い部屋でレッスンを行い、お茶のサービスは休止します。

Copy of コロナウイルス感染予防のために教室側が行う手順

受講に際してのお願い (子ども・おとな同様)

  1. ご自身・ご同伴者に次の症状がある方は、受講をお控えください。
    ・37.5度以上の発熱がある方
    ・咳などの風邪症状が見られる方

2.教室に到着したら、レッスンを始める前に手を洗ってください。また、教室に到着または退室する際は、付属の手指消毒剤をご利用ください。

3.他の生徒さんを守るためマスクを着用してください。

4.生徒同士の接触をなるべく避けてください。

教室に到着したら、 手を洗ってください。

臨時休校のお知らせ 「最新情報」

English follows below.

この度の新型コロナウイルス感染症によりお亡くなりになられた方のご冥福を心よりお祈り申し上げるとともに、ご遺族の方々に謹んでお悔やみ申し上げます。
また、医療従事者はじめ、感染拡大防止にご尽力されている皆さまに深謝申し上げます。

当スクールは、新型コロナウイルスの対策のため、4月1日より5月6日まで臨時休校とさせて頂きます。尚レッスンの再開は国、各自治体からの命令や要請により又は当スクールの判断により延期される場合がございます。長期的な影響に備えて当スクールはできる限りオンラインでもレッスンが出来ます様に準備を進めています。現時点では、オンラインレッスンに関して、現在の生徒さんが優先されます。臨時休校の期間中、体験レッスンお申し込みは可能ですが、スクール再開後に日程をご提案させていただきます。ご不便をおかけして申し訳ございませんが、ご理解とご協力をお願いいたします。

We would like to offer our deepest condolences and sympathies to all those affected by the Novel Coronavirus. Our thoughts are with the families who have lost loved ones. We would also like to express our gratitude to medical staff and other key workers who are fighting on our behalf every day to stop the spread of the virus. 

In order to prevent further spread of the Novel Coronavirus, our school will be temporarily closed from April 1st to May 6th. Please note that the resumption of lessons may be further postponed by order or request from the national or local goverment, or at the discretion of the school. We are doing our best to adapt our business and teaching style to cope with the long-term effects of the present situation and, therefore,  we are currently working on making online lessons possible. At the moment, our present students will be given priority access to those lessons. During our temporary closure, it is still possible to apply for a trial lessons, but the lesson itself will take place at a later date once our school has reopened. We apologize for the any inconvenience caused but thank you for your understanding and cooperation.

4月の臨時休業について/We are taking a break during April

English follows below

ホワイトローズの生徒の皆さんへ、

いつも大変お世話になっております。今日は、このホワイトローズ英語教室に関する重要な決定事項について報告し、皆様に説明したいと思います。毎日、コロナウイルスはますます多くの国に影響を及ぼしています。エミレーツなどの大手航空会社は、すべての旅客運航のキャンセルを発表しています。そして、日本では、ついにオリンピックが延期または中止される可能性があることが発表されました。日本国民に「ロックダウン」が課せられる可能性についてテレビで多くの話があります。3月、全学校が閉鎖され時、皆様に少しでもの正常感を持っていただけるように教室を開いたままにしておくことにしました。マスクの着用や手洗いなどのご協力して頂きありがとうございます。机等の消毒をまめにこなして、皆さんがこの教室に通い続けられるように教室側として最善を尽くしたつもりです。お陰様で、この一か月間を皆で無事に乗り越えました。しかし、このスクールと皆様の安全への責任を深く感じましたし、イギリスにいる家族に対する心配によって、私自身の体調が少しずつ崩れてきました。また、日本でのコロノウイルスの広がりが非常に心配であり、長期的な影響に備えて当スクールをできる限り準備したいと思っています。

先日、ラインを通して、これからのことについて皆様の意見を聞かせて頂きました。たくさんの生徒さんからご回答いただきました。ありがとうございます。皆様の意見をすべて真剣に検討しました。オンラインレッスンを試してみたい方がいますし、その一方で通常通り教室でのレッスンを希望する生徒さんもいます。これらの意見や自分の今の気持ちをすべて検討した後、4月に教室を閉鎖するという非常に難しい決定を下しました。4月中に、興味のある人とオンラインレッスンシステムを試用してみます。今週、これらのレッスンに関する詳細な手紙を配布します。ただし、教室が通常どおりに開くまで(5月に願っています)待つことを好む生徒さんの気持ちも十分に理解しています。この決定により、当スクールを退会することを希望する生徒さんもいると思いますが教室側としての約束を守らなかったことを心からお詫び申し上げます。当スクールとその生徒さんにとって何が最善かを考えた後にこの決定を下しました。皆様に大変ご迷惑をおかけしますが、何卒ご理解とご協力をお願い致します。

大鳥ヘレン

2020年3月24日

尚:

● 3月末まで通常通りレッスンがあります。

● オンラインレッスンを試して見たい生徒さん、ご連絡下さい。まずは体験から。。

● 4月中、できる限り、皆さんに英語の動画やワンポイントレッスンを届きたいと思います。

● 休み中、皆様お体に気をつけください。 環境が許されるなら、5月に皆様と一緒に通常通りのレッスンを出来るのは楽しみにしています。

 

Dear Students of White Rose CCC,

I hope that you are all doing well. Today I am writing to you with news and explanation of an important decision that I have had to make with regards to our classroom.

Every day, more and more countries are being affected by the coronavirus. Major airlines, such as Emirates, have announced that they are closing all global passenger operations for the near future. And in Japan, it was finally announced yesterday that there is a strong possibility of the Tokyo Olympics being postponed. On TV, there is much discussion of a ‘lock down’ being imposed on Japanese citizens, possibly in the near future. In March, when national schools closed down, I made the decision to keep our small school open in the hope that it would provide the students with a small sense of normality during a difficult time. Students wore masks during lessons and washed their hands upon arrival and I am grateful for their cooperation. Desks and other parts of the classroom were constantly disinfected and we did our best to ensure that students could continue to safely come to our school. Thanks to everyone’s help and cooperation, we were able to make it safely through this month. This is not a responsibility that I took lightly. At the same time I have been dealing worries about my family over in the UK and unfortunately, these have both  taken their toll on my health. As the risk of the coronvirus spreading even further in Japan grows, I also feel that I need to take the time to prepare my school to deal with this situation in the long term.

Several days ago, I asked my students to submit their opinions about our options for the near future. I am grateful to the many students who sent me a response and I have carefully considered each and every opinion or request. Some students have shown an interest in an online lesson trial, while others would prefer to continue with lessons in the classroom as usual. I have thought long and hard about the wishes of my students, as well as my personal feelings toward the situation as it stands. Sadly, I have had to make the extremely difficult decision to close my school for the month of April. For those interested, I will be setting up some trial online lessons during April. I will be handing out an document to explain this in more detail during our classes this week. I will, however, fully understand the feelings of those students who prefer to wait until our classroom re-opens (I am hoping to be able to do so in May). I also accept that, due to this decision, some students will choose to leave our school and I can only apologize that we were unable to offer our usual service as promised.

I believe that we have made the decision that is best for both this school and its students and can only apologize for the inconvenience that it will cause.

Helen Otori

March 24th 2020

Please note:

● Classes will be running as usual up to the end of March

● If you are interested in taking part in our online lesson trial, please let me know.

● During April, while the school is closed, I hope to provide students with links to one-point lessons or other related materials.

● While we are taking a break, please take great care of yourself. If circumstances allow, I look forward to seeing you all again as usual in May.

 

Is White Rose your kind of place?

ホワイトローズはあなたにぴったりの教室ですか?

Is White Rose your kind of place_

ホワイトローズ英語教室では、私は一人で全ての仕事をしていることを人々に話すとき、それが何を伴うのか忘れることさえあります。When I tell people that, at White Rose CCC,  I am a one-woman business, even I sometimes forget what that entails. ほとんどの日、私はこのスクールの唯一の講師ですが、その上に、カリキュラムデザイナー、バイヤー、会計士、事務員、受付、マーケティングマネージャー、ソーシャルメディアの担当、テクニカルサポート、親連絡担当者、翻訳者、ベーカー、クリーナー、そしてチラシを配る仕事もしています!IMG_4493On most days I am just a teacher, but my other ‘hats’ include that of curriculum designer, buyer, accountant, office clerk, receptionist, marketing manager, social media guru, technical support, parent liaison officer, translator, baker, cleaner and poster of flyers! はい、本当にすべてを一人でやっています。Yes, I literally do everything myself. ですから、もしあなたの郵便ポストにチラシが見つけたら、私自身がそこに入れました。So, if a flyer has landed in your mailbox, I was personally responsible for it being there. 失礼しました!Apologies for my intrusion.

thumbnail_IMG_4486昨日は晴れだったので、ここ数週間で配られた1000枚のチラシの最後の数百枚を投稿しに行きました。Yesterday, it was a bright sunny day, so I went out to post the last batch of the 1000 flyers that have gone out in the last few weeks. 散歩の途中で、昼食のために地元のカフェに立ち寄った。Half way through my walk, I stopped off at a local café for lunch. それは、個性がたくさんある独自のキャラクターを持った地元のカフェでした。It was one of those unique, local cafes that had a character all of its own with lots of personal touches. 周りを見回してみると、自分のビジネスについて考えるようになりました。

As I looked around, it got me to thinking about my own business. 他の皆と同じように、私は常に、世界中のほぼすべての都市にある有名なコーヒーショップのチェーン店でラテとスコーンを頂くのが結構好きです。 Like everyone else, I am always up for a latte and a scone at that famous chain of coffee shops that can be found in almost every city on the planet. あそこで出される物をよく知っています。価格を知っています。どの都市にいても同じサービスを利用できる可能性が高いことを知っています。I know what I’m getting. I know the price. I know that I am likely to get the same service regardless of what city I’m in. 試行錯誤されたマニュアルに従ってすべてが行われます。店に入る前に真剣に考えるや心配する必要がありません。Everything will be done according to their tried and tested manual. It’s a choice that doesn’t require any serious thinking or taking a gamble. しかし、「マヨネーズなしで」サンドイッチを頼むことができる店。。。または、「今日はバタバタしていて、すみませんね」と笑顔で言ってくれるオーナーがいっているユニークな喫茶店に行くのも大好きです。But, I also love to go to a one-off place where I might be able to ask for my sandwich without mayonnaise….or where the owner will smile at me and apologize that they are so busy. そういうところに初めて入ったときには何が期待できるかわかりませんが、その場所を大好きになってしまうかもしれません。I don’t know what to expect when I first walk in, but I might just end up loving the place.

習い事の教室を探すとき、同じような比較ができると思います。I think that the same kind of comparisons can be made when we look for a school or special interest classroom. 確立されたチェーンに行くことには確かに利点があります。There are certainly advantages to going to a well-established chain. コースは標準化されており、スケジュールにはおそらくフレキシビリティがあります。 そういう教室は皆様に知られているところだからこそ、安心することができます。Courses are standardized and the schedule is probably flexible. It can be reassuring to go with the ‘known’. 一人の講師しかいない、このホワイトローズでは大きなスクールと同じサービスを提供できません。As a one-woman business, I cannot even try to compare what we do at White Rose to any of the bigger chains of English language school. IMG_4495私はすべてのクラスを自分で教えているため、スケジュールにフレキシビリティを持たせる余地はあまりなく、決まった教材を提供していません。I teach all of the classes myself and therefore there is a not much room for flexibility in the schedule and I don’t offer a ‘well-known menu’. しかし、私はこの教室で行われるすべてのことに個人的に責任を持ちます。。チラシを配ることまで。However, I am personally responsible for everything that goes on in the school….right down to posting the business flyers.

どちらかというと、ホワイトローズ英語教室は先ほどお話をした家族経営のユニークなカフェと同じだと思っています。I prefer to see myself as the family-run café. コースは必要に応じて準備され、特定のクラスに参加している生徒さんのニーズと希望に適合します。Courses are prepared as they are needed and fitted to the needs and wishes of the students who are attending a particular class. うちの教室に来られる生徒の一人ひとりは、「家族」の一員とみなされます。Each person who walks into our classroom is regarded as a member of our ‘family’. 子供のクラスでは、誕生日、ハロウィーン、クリスマスを一緒に祝います。In children’s classes, we celebrate birthdays, Halloween and Christmas together. 生まれ育ったイギリスを訪問するとき、私は大人の生徒が試してみたいと思うさまざまな種類のお茶を探します…そして彼らが興味を持ちそうな場所について調べて、皆が読めるブログを書きます。When I visit the UK, I look for different kinds of tea that I think my adult students might like to try….and research and write about places I think they might be interested in. 中学生や高校生の生徒さんが両親とけんかをしたとき、または嬉しいニュースについて話しをしたいきを知っています。I know when my high school students have had a fight with their parents or when they have exciting news to talk about. そして、レッスンについてお問合せを頂く時。。。希望されているものを提供することができないと思うなら、そのことを正直に言わせていただきます。And I turn away potential students if I think that I can’t provide what they are looking for.

ホワイトローズでは、私一人で全ての仕事を担当しています。At White Rose, I do everything. 私自身はホワイトローズです。I AM White Rose CCC. 私の希望は、ここがユニークな、アットホームな教室であることです。This is a unique school that, I hope, feels like home. IMG_4430 これはあなたが探している教室のようなものであると思われるなら、お気軽にお問合せください。If you think this might be the place for you, feel free to give us a call. ホワイトローズの「家族」に、喜んで歓迎します。We look forward to welcoming you into our ‘family’.