Friends and family back in the UK are on ‘Easter Holiday’ this weekend. However, here in Japan, although many celebrate the fun of Christmas, other than the Christian community, most are unaware of the significance of Easter. Yet, if you look around, you can find a small selection of Easter decorations at the 100 yen store, some import stores stock mini chocolate eggs or bunnies, and Disneyland often hosts an Easter parade. 今日からイギリスにいるお友達や家族がイースターのため、4連休を楽しんでいます。しかしながら、日本ではクリス マスがとても大きなイベントとなっているに関わらず、クリスチャンのコミュニティ除いては、イースターのことについてはほとんど知識がないようです。 し かし、100円の店ではイースター用の飾るものが売られているし、輸入食品店ではミニチョコエッグを見つけることができますし、ディズニーランドではイー スターパレードなどが行われることもあります。実はイースターとは‘復活祭’と言う意味を持つ、十字架にかけられて死んだイエス・キリストが三日目に復活 したことを記念する、キリスト教において最も重要な祭です。As Easter is always celebrated on the first Sunday after the first full moon after the Vernal equinox, each year, it is a ‘moveable feast’ falling any time between the 22nd of March and the 25th of April. 基本的に「春分の日の後の最初の満月の次の日曜日」に祝われるため、年によって日付が変わる移動祝日である(3月22日~4月25日の間). This year, Easter falls on March 27th, with the holiday beginning today, on Good Friday. 今年はイースターは3月27日に祝われる,そして今日の聖金曜日から4連休が始まる。
To celebrate, I whipped up some rather tasty Easter biscuits. と言うことはイースターの祝いに、この美味しいイースたービスケットを作って見ました。If you can’t find currants, raisins work just as well. And feel free to mix up the spices to your own tastes. I gave my biscuits a hint of ginger and nutmeg. カランとがない場合、レーズンでも大丈夫ですし、味つけに好きなスパイスを使えば良い!私が作ったビスケットは生姜パウダーとナツメグで仕上げました。 Happy Easter everyone.
Check out the recipe here.レシピはこちらへ。。。
https://whiteroseccc.wordpress.com/recipes/